NOR da NOR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantiene los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtrará el resultado según los criterios establecidos.
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantiene los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtrará el resultado según los criterios establecidos.
 
1

título traducido: Halabiz, kamarada

autor/a: Rodriguez Fer, Claudio

traductor/a: Aurelia Arkotxa; Joseba Andoni Lakarra

año de publicación de la traducción: 2017

observaciones: Argitalpen eleaniztuna

título original: Pai meu : Amén Camarada

tipo de texto: Poesía

editorial: A cabeleira

idioma(s) origen: galegoa

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1999

pais en el que se publicó el original: Galicia

        texto on-line

 
1

título traducido: Halabiz, kamarada

autor/a: Rodriguez Fer, Claudio

traductor/a: Aurelia Arkotxa; Joseba Andoni Lakarra

año de publicación de la traducción: 2017

observaciones: Argitalpen eleaniztuna

título original: Pai meu : Amén Camarada

tipo de texto: Poesía

editorial: A cabeleira

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1999

pais en el que se publicó el original: Galicia

        texto on-line

resultado(s): 1 (resultado en formato TXT)

Adatsa (Zatiak).  Rodriguez Fer, Claudio (2016)

traductor/a: Antton Juaristi; Ane Marcellán; Yurre Ugarte

título original: A cabeleira (Fragmentos)

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: gallego

año de publicación del original: 1985

publicado en: A cabeleira

pais en el que se publicó el original: Galicia

notas:

Argitalpen eleaniztuna: A cabeleira (Fragmentos) : Poema en 35 idiomas. Entzungai ere bada argitaratzaileen webgunean.

        texto on-line