NOR da NOR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantienes los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtra el resultado según los criterios establecidos.
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantienes los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtra el resultado según los criterios establecidos.
 
1

título traducido: Mila eta bat gauen gauak

autor/a: Mahfuz, Naguib

traductor/a: Patxi Zubizarreta

año de publicación de la traducción: 2006

título original: Layali alf layla

tipo de texto: Narrativa

editorial: Txalaparta

colección: Amaiur

lugar de publicación: Tafalla (Nafarroa)

idioma(s) origen: arabiera

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1998

pais en el que se publicó el original: Egipto

        texto on-line

Críticas
Sultana damutu zenekoa Iratxe Retolaza / Berria, 2006-11-12
Hamaika eta bat gaur Karlos del Olmo / EIZIE, 2006-09-04
Arabiar fantasiak Javier Rojo / El Correo, 2006-08-09
2

título traducido: Mirarien kalezuloa

autor/a: Mahfuz, Naguib

traductor/a: Patxi Zubizarreta

año de publicación de la traducción: 2006

título original: Zuqaq al-Midaq

tipo de texto: Narrativa

editorial: Alberdania ; Elkar

colección: Literatura Unibertsala; 121

lugar de publicación: Irun ; Donostia

idioma(s) origen: arabiera

idioma(s) puente: frantsesa, gaztelania

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1947

pais en el que se publicó el original: Egipto

Críticas
Kale itsu baten dirdaiak Bixente Serrano Izko / Nafar periferiatik, 2007-04-13
Irten ezindako belena Karlos Del Olmo / Eizie.org, 2007-03-05
 
1

título traducido: Mila eta bat gauen gauak

autor/a: Mahfuz, Naguib

traductor/a: Patxi Zubizarreta

año de publicación de la traducción: 2006

título original: Layali alf layla

tipo de texto: Narrativa

editorial: Txalaparta

colección: Amaiur

lugar de publicación: Tafalla (Nafarroa)

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1998

pais en el que se publicó el original: Egipto

        texto on-line

Críticas
Sultana damutu zenekoa Iratxe Retolaza / Berria, 2006-11-12
Hamaika eta bat gaur Karlos del Olmo / EIZIE, 2006-09-04
Arabiar fantasiak Javier Rojo / El Correo, 2006-08-09
2

título traducido: Mirarien kalezuloa

autor/a: Mahfuz, Naguib

traductor/a: Patxi Zubizarreta

año de publicación de la traducción: 2006

título original: Zuqaq al-Midaq

tipo de texto: Narrativa

editorial: Alberdania ; Elkar

colección: Literatura Unibertsala; 121

lugar de publicación: Irun ; Donostia

idioma(s) puente: frantsesa, gaztelania

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1947

pais en el que se publicó el original: Egipto

Críticas
Kale itsu baten dirdaiak Bixente Serrano Izko / Nafar periferiatik, 2007-04-13
Irten ezindako belena Karlos Del Olmo / Eizie.org, 2007-03-05