acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
El carmelita Santiago Onaindia fue un prolífico escritor, también reconocido por su labor editorial y traductora. Escribió y tradujo tanto en prosa como en verso. En el libro de EIZIE Itzulpen Antologia I podemos encontrar la traducción del poema de Rabindranath Tagore The Crescent Moon con el nombre Illargi barria. Fue uno de los escritores vascos más fecundos de su época, que tanto en prosa como en verso trató temas muy diversos.
Libros traducidos: 16.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
Traducción e inteligencia artificial. Entrevista a José Francisco Ruiz Casanova, autor del ensayo ¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas? (rtve, 2024-03-16)
Mujeres del sector editorial: traductora. Entrevista a Marta Sánchez Nieves (Creando que es gerundio, 05-03-2024)
"Para traducir, hay que ser a la vez la persona más orgullosa y más humilde del mundo". Juan Garzia, traductor de Moby Dick (EiTB, 01-03-2024)
Encubiertos o en cubiertas. Juan Gabriel López Guix (El Trujamán, 21-02-2024)