acerca de contactar iniciar sesión
Estudió Filología Vasca, iniciando su vida laboral como profesora de euskera. Posteriormente, se introduce en la producción de material didáctico para la Editorial Giltza, incorporándose posteriormente a labores de traducción. Actualmente, ejerce como profesora en el grado de Traducción e Interpretación de la Facultad de Letras de UPV-EHU. Ha traducido el libro de cuentos Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage de Alice Munro, por el que ha sido galardonada con el Premio Euskadi en 2019.
Libros traducidos: 4.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Dolores Redondo reivindica la magia de su última novela traducida al euskera: «Es muy especial». Lorik egiten ez dutenak NASH, traducida por Miren Arratibel (El Diario Vasco, 03-06-2025)
La "Tarifadora" para correctores y traductores. Una herramienta creada por las asociaciones UNICO y ACEtt (Un idioma sin fronteras, RNE, 28-06-2025)
Un gigante solitario. Manu Lopez Gaseni (El Trujamán, 25-06-2025)
La labor que convierte la oficialidad en normalidad. La interpretación en las Juntas Generales de Gipuzkoa (El Diario Vasco, 01-06-2025)