acerca de contactar iniciar sesión
Es licenciado en Medicina y Cirugía por la Universidad de Navarra. Tras haber trabajado varios años como profesor de euskera, desde 1988 es traductor del Gobierno de Navarra. De la mano de la editorial Igela dio el salto a la traducción literaria, y convirtió así la traducción y la corrección de textos en su oficio y afición. Ha escrito varios artículos en la revista Senez, y colabora en el blog 31 eskutik. Ha traducido al euskera varias obras literarias, la mayoría de ellas del italiano, así como algunas del euskera al castellano.
Libros traducidos: 90.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Dolores Redondo reivindica la magia de su última novela traducida al euskera: «Es muy especial». Lorik egiten ez dutenak NASH, traducida por Miren Arratibel (El Diario Vasco, 03-06-2025)
La "Tarifadora" para correctores y traductores. Una herramienta creada por las asociaciones UNICO y ACEtt (Un idioma sin fronteras, RNE, 28-06-2025)
Un gigante solitario. Manu Lopez Gaseni (El Trujamán, 25-06-2025)
La labor que convierte la oficialidad en normalidad. La interpretación en las Juntas Generales de Gipuzkoa (El Diario Vasco, 01-06-2025)