acerca de iniciar sesión

 

Arantzazu Royo Manterola

Hernani, 1967




Es licenciada en Traducción e Interpretación por la UPV/EHU. Se ha ocupado de la secretaría técnica de la asociación EIZIE desde sus inicios, y actualmente ejerce esa tarea junto a Mila Garmendia.

Además de su trabajo de gestión, también ha traducido literatura. Su primera publicación fue 19 ipuin (19 cuentos) traducción colectiva de varios cuentos de H.C. Andersen, y años después, se animó a traducir directamente desde el árabe al euskera con el libro de M. Xukri El Pan a secas (Al-khubz al-haafi) ―Ogi hutsa ―, primera de las obras de la trilogía autobiográfica de dicho autor que ha vertido en su totalidad al euskera. Asimismo, junto a Xabier Olarra tradujo El edificio Yacobián (Imārat Ya’qūbyān) ―Jakobian eraikina― del escrito egipcio Alaa Al-Aswani, con el que ganaron el Premio Euskadi en 2012.

 

Enlaces

- Entrevista en el blog elearazi.(eus)

- Entrevista en el semanal Argia (eus) 

 

 

19-11-2020

tipo de actividad   idioma origen idioma destino
traducciónliteratura
narrativa
árabe
español
francés
inglés
euskara

libros
 

Lumbung [antologia]  Aiyub, Azhari ; Alberdi, Uxue ; Judar, Cristina ; Khoury, Nesrine ; Aguilar Gil, Yásnaya Elena ; Chigumadzi, Panashe ; Sanyal, Mithu ; harriet c. brown (2022) [ar - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: s.d.
editorial: Txalaparta
lugar de publicación: Tafalla (Nafarroa)
participa(n) en la traducción: Naroa Zubillaga, Iraitz Urkulo, Eskarne Mujika Gallastegi

Jakobian eraikina  Al Aswani, Alaa (2021) [ar - eu]

título original: Imarat Ya'qubian
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 2002
editorial: Igela
colección: Literatura Saila
lugar de publicación: Iruñea
pais en el que se publicó el original: Egipto
participa(n) en la traducción: Xabier Olarra

Aurpegiak  Xukri, Mohamed (2018) [ar - eu]

título original: أجوه (Ujuh)
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1996
editorial: Igela
colección: Literatura
lugar de publicación: Iruñea
pais en el que se publicó el original: Marruecos

Hemeretzi ipuin [Antologia]  Andersen, Hans Christian (2016) [da - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: s.d.
editorial: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala
lugar de publicación: Gasteiz
pais en el que se publicó el original: Dinamarca
participa(n) en la traducción: Eskarne Mujika Gallastegi, Aintzane Atela, Antton Olano, Miren Arratibel, Irene Aldasoro, Maria Jesus San Jose

        texto on-line

Hutsegiteen garaia  Xukri, Mohamed (2014) [ar - eu]

título original: Zaman Al Akhtaa
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1994
editorial: Igela
pais en el que se publicó el original: Marruecos

Jakobian eraikina  Al Aswani, Alaa (2011) [ar - eu]

título original: Imarat Ya'qubian
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 2002
editorial: Igela
colección: Literatura Saila
lugar de publicación: Iruñea
pais en el que se publicó el original: Egipto
participa(n) en la traducción: Xabier Olarra

Ogi hutsa  Xukri, Mohamed (2010) [ar - eu]

título original: Al-khubz al-haafi
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1982
editorial: Igela
colección: Literatura
lugar de publicación: Iruñea
pais en el que se publicó el original: Marruecos

Hemeretzi ipuin [Antologia]  Andersen, Hans Christian (1997) [da - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: s.d.
editorial: Ibaizabal
colección: Literatura Unibertsala; 68
lugar de publicación: Euba
pais en el que se publicó el original: Dinamarca
participa(n) en la traducción: Irene Aldasoro, Miren Arratibel, Aintzane Atela, Eskarne Mujika Gallastegi, Antton Olano, Maria Jesus San Jose

        texto on-line

 
« volver atrás

exportar a PDF