acerca de iniciar sesión

 

Agustin Apaolaza

Zerain, 1932

socio de honor de EIZIE



Es fraile benedictino y actualmente vive en el monasterio de Estibaliz. 

En 2011 tradujo al euskera desde el griego el quinto libro del Nuevo Testamento Hechos de los Apóstoles (Apostoluen Eginak. Espirituaren eragina Berrionaren zabalkundean). Ese libro es el quinto volumen de la colección Bibliarekin otoitzean. Está redactado en un euskera ameno y preciso. Además, al comienzo de cada capítulo hay un texto creado por Apaolaza y a lo largo del libro insertó citas de autores clásicos y personajes relevantes de la iglesia católica.

 Asimismo, Agustin Apaolaza es autor de Asiera (1985), Irteera (1987), San Markos-en Ebanjelioa (1990) y Jesukristoren berriona: Mateo, Markos, Lukas, Joan (1994). Tal como señala en el prólogo de Irteera, tuvo en cuenta las traducciones litúrgicas del País Vasco, sin embargo, introdujo algunas correcciones cuando el texto hebreo así lo requería. Además, ha traducido al euskera varios textos que no estaban incluídos en la liturgia. En los textos del Nuevo Testamento se basó en la versión en griego. También ha traducido diversos salmos desde el latín junto a Juan Mari Lekuona, y recopilaron algunos de ellos en el libro Salmoekin otoitzean.

 Fue nombrado miembro de honor de EIZIE en 2002, por sus aportaciones a la traducción vasca. En el libro Itzulpen Antologia III de EIZIE podemos encontrar varias de sus traducciones de textos religiosos.

  

Enlaces

30-12-2020

« volver atrás

exportar a PDF