acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Se graduó en Traducción e Interpretación en la UPV/EHU y tiene un máster en Humanidades: arte, literatura y cultura contemporáneas de la Universitat Oberta de Catalunya, donde se especializó en la rama de sociología. Tras dedicarse a la docencia del inglés brevemente, comenzó a trabajar como Técnica de euskera en 2018, labor que aúna planificación lingüística, docencia, y revisión y corrección de textos.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
"Cuando vayan a leer su intervención, faciliten el texto con antelación al o a la intérprete". Declaración de EIZIE (EIZIE, 07-07-2023)
El sorprendente motivo del parón de 20 minutos en el Pleno de las Juntas Generales de Álava. La persona encargada de interpretar un discurso se ha negado ha continuar con su tarbajo (Noticias de Álava, 29-06-2023)
Anaya tendrá que indemnizar a una traductora por publicar un relato sin su autorización. El Salto (13-06-2023)
Dos lenguas en la boca: el beso de la traducción. Marilena de Chiara (Jot Down, 22-05-2023)