acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Estudió Lenguas Románicas y fue profesor de lengua y literatura vascas durante varios años. Entre 1988 y 2010 trabajó en el servicio de Traducción del Gobierno de Navarra, pero es conocido principalmente por sus traducciones literarias. Ha traducido al euskara numerosas obras, tanto en la colección Literatura Unibertsala, como en la editorial Igela, fundada por él mismo junto a Joseba Urteaga y Jose Manuel Gonzalez. Igela es una editorial dedicada casi exlusivamente a publicar traducciones.
Libros traducidos: 49.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
Dos lenguas en la boca: el beso de la traducción. Marilena de Chiara (Jot Down, 22-05-2023)
Dos lenguas para el mismo poeta. Leer la vida / Bizitza irakurri, de Gerardo Markuleta (Noticias de Alava, 11-05-2023)
Problemas de diverso género. Manu López Gaseni (Vasos Comunicantes, 12-04-2023)
La literatura infantil y juvenil, campo de ensayo de maniobras censoras. Manu López Gaseni (Vasos Comunicantes, 24-03-2023)