acerca de contactar iniciar sesión

Desde que estudié Comunicación Audiovisual (UPV/EHU, 2018) he trabajado como periodista y editora en prensa en euskera. También he trabajado como traductora, correctora e intérprete, primero en la agencia de comunicación Aiaraldea Ekintzia Komunika.eus (2021-2023) y desde entonces como autónoma. En 2024 terminé el Máster en Traducción y Mediación Intercultural en la Universidad de Salamanca. Hago traducciones e interpretaciones tanto técnicas como sociales, sobre todo relacionadas con el género, el cambio climático, las migraciones, la salud, la administración y la comunicación audiovisual.
Libros traducidos: 8.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
¿Quién ha traducido lo que lees?. La escritora Najat el Hachmi sobre la traducción humana (Cadena Ser, 21-05-2026)
Arkaitz Uranga Urbieta, ganador de la III Beca de Traducción Minaberri para traductores noveles . Traducirá la obra Als die Welt noch jung war, del autor suizo Jürg Schubiger, con apoyo de la mentora Naroa Zubillaga Gómez (Ayuntamiento de Pamplona, 2026-05-13)
"La IA empobrece el contenido, construye textos baratos". Rita da Costa, traductora (Cadena Ser, 30-04-2026)
La IA amenaza tus libros. Profesionales de la traducción crean un sello que certifica que un libro está traducido por un ser humano y no por una inteligencia artificial (La Marea, 08-05-2026)