NOR da NOR
|                                             || lista

Aroa Uharte Zubillaga

Leitza, 1984

socia de EIZIE


contactar

Estudió Bellas Artes en la UPV/EHU, así como Filología Eslava y Lexicología y el Máster de Lexicografía en la Universidad de Barcelona. Tuvo su primera toma de contacto con Europa del Este durante una estancia en la Universidad de Arte y Diseño de Cluj-Napoca (Rumanía). Posteriormente, cursó Filología Eslava en Barcelona. Además de aprender catalán, se sumergió en la historia, cultura e idiomas de los pueblos eslavos, tomando como eje el polaco y el ruso. Pudo profundizar sus conocimientos de Rusia y el idioma ruso en sus estancias en las universidades estatales de San Petesburgo y Moscú.

En los últimos años, ha trabajado, sobre todo, en el ámbito de la lengua, como traductora y profesora. Su primera traducción literaria fue Filiala de Sergei Dovlatov, traducción realizada junto con Amaia Apalauza. También ha traducido del ruso Estatua eta iraultza, de Vladimir Lenin, y Erle langileen amodioak, de Aleksandra Kollontai, para la colección Literatura Unibertsala.

 

2021-05-05

tipo de actividad   idioma origen idioma destino
traducciónhumanidades y ciencias sociales
jurídico-económica
comunicación, marketing, turismo
literatura
audiovisuales
catalán
español
rumano
ruso
español
euskara

libros
 

Erle langileen amodioak  Kollontai, Aleksandra (2020) [ru - eu]

título original: Любовь пчёл трудовых
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1923
editorial: Erein ; Igela
colección: Literatura Unibertsala; 178
lugar de publicación: Donostia ; Iruñea
pais en el que se publicó el original: Rusia
Críticas
Eta maitasunaren iraultza? Irati Majuelo / Berria, 2021-03-14
Jelosia posesiboaren aurka: maitasunaz Ibai Atutxa Ordeñana / Argia, 2021-02-07
Amodio komunisten lanak Ibon Egaña / Deia, 2021-01-16

Filiala  Dovlatov, Sergei (2017) [ru - eu]

título original: Affiliate
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1989
editorial: Katakrak
lugar de publicación: Iruñea
pais en el que se publicó el original: Rusia
participa(n) en la traducción: Amaia Apalauza
Críticas
Maite dut Dovlatov Txema Arinas / uberan.eus, 2020-12-23
Filiala Txema Arinas / uberan.eus, 2018-06-20
Absurdoa eta ironia jokoan Joannes Jauregi / Berria, 2018-04-08
otros textos

Stlanika  Xalamov, Varlam (2022) [ru - eu]

tipo de texto: Narrativa
publicación: armiarma.eus -

        texto on-line

Estatua eta iraultza  Lenin, Vladimir Ilich (2020) [ru - eu]

título original: Государство и революция
tipo de texto: Filosofía y religiones
año de publicación del original: 1917
editorial: Txalaparta
colección: Poltsiko
lugar de publicación: Tafalla
pais en el que se publicó el original: Rusia
 
« volver atrás

exportar a PDF