NOR da NOR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantienes los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtra el resultado según los criterios establecidos.
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantienes los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtra el resultado según los criterios establecidos.
 
1

título traducido: Mala Stranako ipuinak

autor/a: Neruda, Jan

traductor/a: Fernando Rey

año de publicación de la traducción: 2001

observaciones:

2016an berrargitaratua(eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala)

título original: Povídky malostranské

tipo de texto: Narrativa

editorial: Ibaizabal

colección: Literatura Unibertsala; 92

lugar de publicación: Euba

idioma(s) origen: txekiera

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1877

pais en el que se publicó el original: Chequia

        texto on-line

Críticas
Mala Stranako ipuinak Asier Sarasua / Eibartik, 2014-01-04
Pertsonaiak eta paisaiak Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 2002-10-20
Mala Estrana Javier Rojo / El Correo, 2002-03-20
2

título traducido: Mala Stranako ipuinak

autor/a: Neruda, Jan

traductor/a: Fernando Rey

año de publicación de la traducción: 2016

observaciones: Lehen argitalpena: 2001 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal)

título original: Povídky malostranské

tipo de texto: Narrativa

editorial: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala

lugar de publicación: Gasteiz

idioma(s) origen: txekiera

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1877

pais en el que se publicó el original: Chequia

        texto on-line

3

título traducido: Ryšánek jauna eta Schlegl jauna

autor/a: Neruda, Jan

traductor/a: Karlos Cid Abasolo

año de publicación de la traducción: 2022

observaciones:

Argitalpen digitala. Ez dago paperezko ediziorik.

Mala Stranako ipuinak liburuko lehen ipuina. LU bilduman argitaratua, Fernando Reyk euskaratua (Ibaizabal, 2001)

título original: Pan Ryšánek a pan Schlegl

tipo de texto: Narrativa

editorial: Booktegi

idioma(s) origen: txekiera

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1877

pais en el que se publicó el original: Chequia

        texto on-line

 
1

título traducido: Mala Stranako ipuinak

autor/a: Neruda, Jan

traductor/a: Fernando Rey

año de publicación de la traducción: 2001

observaciones:

2016an berrargitaratua(eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala)

título original: Povídky malostranské

tipo de texto: Narrativa

editorial: Ibaizabal

colección: Literatura Unibertsala; 92

lugar de publicación: Euba

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1877

pais en el que se publicó el original: Chequia

        texto on-line

Críticas
Mala Stranako ipuinak Asier Sarasua / Eibartik, 2014-01-04
Pertsonaiak eta paisaiak Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 2002-10-20
Mala Estrana Javier Rojo / El Correo, 2002-03-20
2

título traducido: Mala Stranako ipuinak

autor/a: Neruda, Jan

traductor/a: Fernando Rey

año de publicación de la traducción: 2016

observaciones: Lehen argitalpena: 2001 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal)

título original: Povídky malostranské

tipo de texto: Narrativa

editorial: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala

lugar de publicación: Gasteiz

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1877

pais en el que se publicó el original: Chequia

        texto on-line

3

título traducido: Ryšánek jauna eta Schlegl jauna

autor/a: Neruda, Jan

traductor/a: Karlos Cid Abasolo

año de publicación de la traducción: 2022

observaciones:

Argitalpen digitala. Ez dago paperezko ediziorik.

Mala Stranako ipuinak liburuko lehen ipuina. LU bilduman argitaratua, Fernando Reyk euskaratua (Ibaizabal, 2001)

título original: Pan Ryšánek a pan Schlegl

tipo de texto: Narrativa

editorial: Booktegi

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: 1877

pais en el que se publicó el original: Chequia

        texto on-line