acerca de contactar iniciar sesión
Miembro de número de Euskaltzaindia. Realizó numerosos trabajos en el ámbito del euskera, entre los que se encuentran el método para aprender euskera Euskera ire laguna! (1967) y Euskal Aditza (1973). Colaboró en múltiples publicaciones, tales como Egan, Euskera, Zeruko Argia y otras revistas de divulgación, así como en revistas especializadas en lingüística. De hecho, la mayor parte de su labor traductora está recogida en esas publicaciones.
Libros traducidos: 4.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Dolores Redondo reivindica la magia de su última novela traducida al euskera: «Es muy especial». Lorik egiten ez dutenak NASH, traducida por Miren Arratibel (El Diario Vasco, 03-06-2025)
La "Tarifadora" para correctores y traductores. Una herramienta creada por las asociaciones UNICO y ACEtt (Un idioma sin fronteras, RNE, 28-06-2025)
Un gigante solitario. Manu Lopez Gaseni (El Trujamán, 25-06-2025)
La labor que convierte la oficialidad en normalidad. La interpretación en las Juntas Generales de Gipuzkoa (El Diario Vasco, 01-06-2025)