acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Tras ejercer varios años como profesor de euskera de adultos, trabajó en el periódico Euskaldunon Egunkaria como corrector y responsable de euskera durante una década (1992-2001). Posteriormente, junto al grupo Itzulidatz, ha impartido cursillos para instruir en el ámbito de la redacción y traducción y ha trabajado en un proyecto de la Universidad del País Vasco para la traducción de diversos textos legales (2003-2007). Desde 2008 trabaja en Elhuyar como traductor y corrector, al tiempo que imparte cursillos de formación.
Libros traducidos: 3.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
Traducción e inteligencia artificial. Entrevista a José Francisco Ruiz Casanova, autor del ensayo ¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas? (rtve, 2024-03-16)
Mujeres del sector editorial: traductora. Entrevista a Marta Sánchez Nieves (Creando que es gerundio, 05-03-2024)
"Para traducir, hay que ser a la vez la persona más orgullosa y más humilde del mundo". Juan Garzia, traductor de Moby Dick (EiTB, 01-03-2024)
Encubiertos o en cubiertas. Juan Gabriel López Guix (El Trujamán, 21-02-2024)