acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Además de ser escritor, articulista y miembro de Euskaltzaindia, escribió en varias revistas como Euzko Gogoa, Yakin, Zeruko Argia, Karmel, Euskera, Munibey Pyrenaica, entre otras. También fue Ararteko de la Comunidad Autónoma Vasca. Se dedicó sobre todo a la traducción literaria y en el libro Itzulpen Antologia II de EIZIE se puede leer la traducción de la obra Le cavalier bizarre de Michel de Ghelderode, Zaldun bitxia.
Libros traducidos: 4.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
Traducción e inteligencia artificial. Entrevista a José Francisco Ruiz Casanova, autor del ensayo ¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas? (rtve, 2024-03-16)
Mujeres del sector editorial: traductora. Entrevista a Marta Sánchez Nieves (Creando que es gerundio, 05-03-2024)
"Para traducir, hay que ser a la vez la persona más orgullosa y más humilde del mundo". Juan Garzia, traductor de Moby Dick (EiTB, 01-03-2024)
Encubiertos o en cubiertas. Juan Gabriel López Guix (El Trujamán, 21-02-2024)