acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Estudió Lenguas Románicas y fue profesor de lengua y literatura vascas durante varios años. Entre 1988 y 2010 trabajó en el servicio de Traducción del Gobierno de Navarra, pero es conocido principalmente por sus traducciones literarias. Ha traducido al euskara numerosas obras, tanto en la colección Literatura Unibertsala, como en la editorial Igela, fundada por él mismo junto a Joseba Urteaga y Jose Manuel Gonzalez. Igela es una editorial dedicada casi exlusivamente a publicar traducciones.
Libros traducidos: 50.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
Las voces y los ecos. Manu López Gaseni (El Trujamán, 03-04-2024)
Traducción e inteligencia artificial. Entrevista a José Francisco Ruiz Casanova, autor del ensayo ¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas? (rtve, 2024-03-16)
Mujeres del sector editorial: traductora. Entrevista a Marta Sánchez Nieves (Creando que es gerundio, 05-03-2024)
"Para traducir, hay que ser a la vez la persona más orgullosa y más humilde del mundo". Juan Garzia, traductor de Moby Dick (EiTB, 01-03-2024)