acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Es licenciado en Medicina y Cirugía por la Universidad de Navarra. Tras haber trabajado varios años como profesor de euskera, desde 1988 es traductor del Gobierno de Navarra. De la mano de la editorial Igela dio el salto a la traducción literaria, y convirtió así la traducción y la corrección de textos en su oficio y afición. Ha escrito varios artículos en la revista Senez, y colabora en el blog 31 eskutik. Ha traducido al euskera varias obras literarias, la mayoría de ellas del italiano, así como algunas del euskera al castellano.
Libros traducidos: 85.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
Las voces y los ecos. Manu López Gaseni (El Trujamán, 03-04-2024)
Traducción e inteligencia artificial. Entrevista a José Francisco Ruiz Casanova, autor del ensayo ¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas? (rtve, 2024-03-16)
Mujeres del sector editorial: traductora. Entrevista a Marta Sánchez Nieves (Creando que es gerundio, 05-03-2024)
"Para traducir, hay que ser a la vez la persona más orgullosa y más humilde del mundo". Juan Garzia, traductor de Moby Dick (EiTB, 01-03-2024)